domingo, 4 de noviembre de 2012

Christina Rossetti

Acuérdate de mí cuando yo haya partido,
cuando me aleje del mundo donde reina el silencio;
cuando tú ya no puedas sujetarme de la mano,
ni yo me medio vuelva y al volverme me quede.
 
Acuérdate de mí cuando día tras día,
ya no puedas hablarme del futuro soñado.
Recuérdame tan sólo; comprenderás entonces
que el tiempo ya no admite plegarias o consejos.

Y si acaso ocurriere que un tiempo me olvidares
y luego me recuerdas, no te me pongas triste:
que, si acaso me dejan corrupción y tinieblas
 
Un vestigio de aquellos pensamientos que tuve,
preferiré mil veces que olvidas y sonrías
antes que me recuerdes con ojos de tristeza.




 
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go, yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann’d:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Archivo del blog

Buscar este blog